viernes, 29 de enero de 2010

"cambiada la perspectiva, la gloriosa conquista se convierte en un acto horrendo de genocidio". Reflexiones de Timoteo Francia †













"Los malones de 1875 y 1876 en la Patagonia y 1910-1930 en el Gran Chaco fueron el último intento ofensivo por defender sus posiciones ante el avance del hombre blanco. El triunfo de Mitre o de J. Argentino Roca ... aseguró la imposición de una política económica liberal y el desarrollo de las condiciones básicas para la expansión de una economía agroexportadora. Una de esas condiciones fue la incorporación de nuestras tierras. La conquista significó la incorporación al estado de miles de hectáreas de tierras aptas para la ganadería que, en su mayoría, fueron a engrosar las fortunas de la oligarquía porteña. El precio pagado fue el casi exterminio de las poblaciones aborígenes y la condena a la marginalidad de los sobrevivientes echados de sus tierras y borrados de la historia. Allí surge el racismo dimensionado a partir de la inferiorización de los pueblos aborígenes y de las prácticas genocidas y etnocidas que, una vez más, les negarán el nombre del progreso, la libertad y la cultura, haciéndonos crecer la perdida de la identidad para aceptar la aculturación o asimilación cultural, elementos del egoísmo y de un racismo encubierto".

jueves, 28 de enero de 2010

El Trío Reinamora es un grupo de músicos tobas provenientes de Chaco que canta canciones en toba acompañadas del violín de lata (nvique). Sus canciones tratan temas variados pero dominan las canciones sobre penas de amor, sobre animales del monte, sobre la vida de los antiguos tobas. En 2009 organizamos, junto con Aisha Lebron, dos conciertos del Trío Reinamora. En ellos se expusieron y vendieron también canastos hechos por las mujeres tobas de Formosa hechos con carandillo y material reciclado (botellas y papeles). Nuestro objetivo fue dar difusión a la creatividad toba.

video

No suele haber mucho material escrito en lengua toba, mucho menos un libro entero. La Biblia es el único texto que ha sido parcialmente traducido al toba. Luego de llevar adelante, junto con Carlos Salamanca, un proyecto de intercambio de historias, cartas y dibujos entre niños franceses y tobas, en 2005 publicamos El Principito de Saint-Exupery en lengua toba. La traducción, que nos llevó casi dos años, la hicimos junto con los maestros tobas de la comunidad San Carlos (Formosa), tobas del barrio de Derqui (Gran Buenos Aires), un equipo de linguistas de la UBA y traductores tobas que trabajaban con el misionero Frank Paul. Nuestro deseo es que este libro circule entre los tobas y sea utilizado como material en las escuelas bilingues de Chaco y Formosa.

martes, 26 de enero de 2010

Este video contiene imágenes de jovenes y ancianos tobas de comunidades de Formosa (Santo Domingo, San Carlos, Riacho de Oro, Namqom). Muchas de las fotos fueron tomadas por mí y otras por otras personas que estuvieron allí (Carlos Salamanca, Gabriela Escobar, Esteban Vidnicky y Verónica Mastrosimone). Desde hace casi quince años visito dichas comunidades y llevo adelante proyectos de investigación con la participación de los tobas.

video
Este video fue hecho a partir de fotos tomadas casi todas por mí en algunas comunidades tobas de la Provincia de Formosa (San Carlos, Riacho de Oro y Namqom).

video

Casa en Santo Domingo (Formosa)

Casa en Santo Domingo (Formosa)
Formosa (2009, Foto F.T,)

Zenón mostrando a Timo

Zenón mostrando a Timo
Namqom 2010 (Foto: FT)

Hombres de Santo Domingo

Hombres de Santo Domingo
Formosa (2008, Foto F.T,)

Casa en Santo Domingo

Casa en Santo Domingo
Formosa (2008)

Esperando el colectivo de regreso

Esperando el colectivo de regreso
Buenos Aires 2010 (Foto: F.T.)

Revisando el mapa (2010)

Revisando el mapa (2010)
Riacho de Oro (Foto: FT)

Lanzamiento del Mapa (2010)

Lanzamiento del Mapa (2010)
Riacho de Oro (Foto: FT)